Kajian Bahasa
Perbezaan dan persamaan kebudayaan suku-suku bumiputera
di Sarawak, khususnya kaum Iban dikatakan mencerminkan juga perbezaan dan
persamaan dengan suku-suku bumiputera di kepulauan Nusantara lainnya. Sejauh
manakah isu ini benar? Persoalan berhubung dengan aspek bahasa sangat rumit
kerana banyak teori dan tafsiran yang dikemukan banyak tokoh mahupun sarjana
yang berkaita. Antara kaum Iban dan suku Melayu, misalnya, memang zahir
perbezaan kebudayaan, tetapi apakah hubungan antara kedua-duanya sehingga bahasa
mereka menunjukkan kesamaan (Mohd taib Osman, 1988).
AA. Cense dan E.M. Uhlenbeck (dalam Mohd Taib
Osman, 1988) mengatakan bahawa bahasa Iban telah dianggap sebagai satu dialek
bahasa Melayu. Dalam buku mereka, Critical
Survey of Studies of the Language of Borneo, s-Gravenhage, 1958, hlm. 10,
ada menjelaskan bahawa ada dalam kalangan kaum Iban sendiri percaya pada suatu
ketika dahulu yang mereka berasal dari Sumatera. Ada pula yang cuba mengaitkan
bahasa Iban dengan bahasa Mingkabau kerana diftong di hujung kata yang terdapat
dalam kedua-dua bahasa tersebut (Mohd Taib Osman, 1988). Persoalannya,
sejauhmana hal ini benar? Apakah hubungan ini dapat menjelaskan kaitan bahasa
Iban dengan bahasa Melayu? Maka, perkembangan bahasa Iban dilihat mempunyai
sejarahnya sendiri berbanding dengan bahasa-bahasa lain. Chemaline (2011)
memetik bahasa Iban ini dapatlah dikatakan mempunyai benihnya sendiri memandang
ianya memiliki cabang penggunaan kata-kata yang bersifat kompleks serta
memperlihatkan ketinggian dan ketulenan warisan bangsa bebanding kaum lain.
Namun, Nik Safiah Karim et al, (2004),
mengaitkan bahasa Iban yang dalam golongan Kalimantan termasuk Kenya-kayan dan
Melanau dikatakan tergolong dalam bahasa Austronesia ialah satu rumpun bahasa
yang tergolong ke dalam satu keluarga bahasa besar yang bernama keluarga bahasa
Austris. Di samping rumpun Austronesia, terdapat dua rumpun yang lain dalam
keluarga ini, iaitu bahasa-bahasa Austroasia dan Tibet-Cina.
Tambah beliau lagi, rumpun bahasa Austronesia
pula terbahagi kepada empat cabang, iaitu bahasa-bahasa kepulauan Melayu
(Nusantara), bahasa-bahasa Polinesia, antaranya bahasa-bahasa Hawaii, Tonga,
dan Moari, bahasa-bahasa Melanesia, antaranya bahasa-bahasa di Kepulauan Fiji, New Caledonia dan Irian,
dan bahasa-bahasa Mikronesia, antaranya bahasa-bahasa di Kepulauan Marianna,
Marshal, Carolina dan Gilbert. Bagi Bahasa Melayu yang tergolong ke dalam
cabang Nusantara dalam keluarga Austronesia mempunyai kira-kira 200-300 bahasa
kesemuanya. Menurut beliau lagi, keadaan ini jelas menunjukkan bahawa bahasa
Iban mempunyai pertalian yang jelas dengan bahasa Melayu.
Perkembangan Bahasa Iban
Bahasa Iban dikatakan mempunyai sifat homogen. Menurut C.A. Bamfylde (1898), kaum Iban
merupakan kumpulan etnik pribumi yang paling homogen (sejenis sahaja) iaitu
tidak ada suku-suku tertentu, menggunakan bahasa yang sama dan mewarisi nilai,
tradisi, kepercayaan, adat resam serta kebudayaan yang sama. Kaum Iban kaya
dengan keunikan bahasanya sebagai bahasa ilmu dan komunikasi. Padal awal
perkembangan bahasa Iban digunakan dalam hubungan seharian dalam kalangan
masyarakat mereka. Dalam aspek komunikasi, bahasa Iban digunakan bagi
menyampaikan idea dan pemikiran. Mereka berinteraksi dengan orang lain dengan
menggunakan bahasa Iban mereka sendiri. Keadaan ini memperlihatkan tahap
perkembangan bahasa Iban telah maju setapak lagi.
Chemaline et al, (2011) menyatakan
jumlah penduduk kaum Iban yang kian bertambah telah menjadikan bahasa Iban semakin penting dan selari dengan
matlamat penggunaanya. Idea ini turut diperjelaskan oleh E.H. Gomes (1911),
melalui pemerhatiannya semasa tinggal di bumi Sarawak. Catatan beliau, corak
kehidupan kaum Iban yang kian bertambah baik dari segi pemikiran, penjagaan
kesihatan, pertanian setelah mereka mengutamakan aspek pendidikan. Para pelajar
yang sudah berjaya menamatkan persekolahan apabila mereka kembali ke kampung
sendiri berupaya menjadi contoh (role
model) kepada orang lain. Keadaan ini telah memberi impak positif akan peri
pentingnya bahasa Iban sebagai bahasa ilmu dan perhubungan di peringkat
komuniti mereka. Ukuran yang menjadi keutamaan kaum Iban bagi cara berfikir dan
bersaing adalah melalui pendidikan. Mereka yang memiliki ilmu pengetahuan yang
tinggi mampu menghasilkan karya penulisan yang berkisar akan agama, cerita,
karangan, salasilah dan sebagainya. Ekoran daripada itu mereka sudah pandai
menulis surat kepada orang lain.
Bahasa
Iban standing dengan bahasa-bahasa lain di dunia ini, dimartabatkan sebagai
bahasa ilmu dan komunikasi selaras dengan perubahan dan pembangunan komuniti
itu sendiri. Langkah-langkah untuk memantapkan bahasa Iban dari segi
tatabahasa, system ejaan dan sebagainya bertepatan dengan tahap kesediaan dan
penerimaanya sebagai bahasa ilmu. Di Sarawak, banyak institusi mengambil berat
terhadap penggunaan bahasa Iban. Misalnya, institusi gereja, Radio Malaysia
Sarawak (RTM) adalah antara dua buah institusi yang menggunakan bahasa Iban
secara pesat hingga ke hari ini. Organisasi seperti Tun Jugah Foundation (TJF)
berdiri teguh meningkatkan serta memartabatkan aspek kesusasteraan kaum Iban.
Selain itu, Majlis Adat Istiadat Sarawak turut memainkan peranan mereka mengkaji
aspek salasilah, adat, budaya dan undang-undang dalam komuniti kaum Iban.
Pertubuhan seperti Sarawak Dayak National Union (SDNU) dan Sarawak Dayak Iban
Association (SADIA) berfungsi serta bekerjasama dengan institusi lainnya
mempergiatkan usaha mereka dalam memartabatkan perkembangan bahasa Iban pada
tahap yang tinggi.
Bahasa
Iban mengikut kajian sarjana lingustik dikatakan cabang dalam rumpun
Austronesia. Asmah Hj. Omar (2008), menyatakan bahasa Iban sememangnya serumpun
dengan bahasa Melayu tetapi tetap mempunyai ciri-ciri dan kekuatan tersendiri
berteraskan terminology serta kekukuhan kepercayaan, adat dan perundangan kaum
Iban. Menurut beliau lagi
bahawa bahasa Iban sudah berkembang lebih kurang 1000 tahun yang lalu. Kajian
A.A. Cence dan M. Unlenbeck (1958) turut memperjelaskan bahawa bahasa Iban
sebagai cabang dialek bahasa Melayu. Jika diselidiki secara mendalam dari segi
etimologi bahasa Iban sememangnya tidak dapat dinafikan perhubungan kedua-dua
bahasa ini namun bahasa Iban tetap mempunyai identitinya tersendiri sebagai
bahasa bagi kaum Iban.
Menurut Padang Luna et al, (2011) bahasa Iban
mempunyai benihnya sendiri dan berdiri atas kapasiti sebagai bahasa ibunda kaum
Iban yang bertunjangkan ketinggian adat dan daya kehidupan melebihi kaum-kaum
lain. Sebagai contoh, dalam aspek kesusasteraan kaum Iban terdapat tiga
kategori fungsi bahasa Iban yakni bidang infomasi, hiburan dan adat resam.
Struktur atau kategori penggunaan bahasa Iban secara standard dipergiatkan oleh
Kementerian Pelajaran Malaysia (KPM), Pusat Perkembangan Kurikulum sebagai
bahasa yang dipelajari di peringkat
sekolah rendah dan menengah. Bahasa Iban turut dinilai dalam peperiksaan awam
seperti Penilaian Menengah Rendah (PMR), Sijil Pelajaran Malaysia (SPM) dan
kini dipelajari sehingga ke peringat Diploma (Institut Perguruan Malaysia) dan
peringkat Ijazah di Universiti, khasnya Universiti Perguruan Sultan Idris
(UPSI).
Jika dibuat perbandingan secara leksikostatistik bahasa Iban dengan
bahasa Melayu mempunyai perhubungan yang agak ketara. Menurut Asmah Hj. Omar
(2008), bahasa Iban dengan bahasa Melayu mempunyai 63% bekognat (berkaitan)
berbanding bahasa Jawa hanya 35% sahaja. Walau bagaimanapun, Padang Luna et al,
(2011) setakat hari ini belum ada kajian dibuat menjelaskan orang yang
berbahasa Melayu di Pulau-pulau Melayu seperti Indonesia, Malaysia dan Filipina
serta tempat-tempat lain di Asia Tenggara sehingga ke Indo-China, ke Pulau
Madagaskar, Afrika dan Pulau-pulau di Pasifik dapat berbahasa Iban atau
mengetahui maksud dalam bahasa Iban sekiranya tidak mempelajarinya. Freeman (1980) mengatakan bahasa Iban mempunyai
sejarah perkembangan dan ketulenan lebih 5000 tahun yang lalu. Dalam masyarakat
Iban ianya menunjukkan bahasa Iban itu
sendiri memiliki ketulenan apabila digunakan dalam banyak soal kehidupan
mereka.
Faktor Pengukuhan Bahasa
Iban
Bahasa Iban mempunyai aglutinatif, bermakna ianya
berasaskan daripada kata imbuhan kepada kata akar. Perkembangan bahasa Iban
berpegang kepada sifat penerimaan dan kelenturan morfologi. Bahasa Iban
mempunyai aspek pengayaan leksikon dan kelainan berbanding bahasa lain. Menurut
Chemaline, et al, (2011) perkembangan bahasa Iban berlaku berikutan daripada kemajuan gaya hidup serta
disokong elemen-elemen lain dalam kata akar, imbuhan awalan, penambahan, dan
elemen-elemen lain yang terdapat dalam morfologi bahasa Iban.
Bahasa Iban mempunyai sepuluh huruf vocal /a/,
/a’/, /e/, /e’/, /i/, /i’/, /o/, /o’/ dan /u/, /u’/. Satu perkara yang membezakan bahasa Iban dari
segi sebutan ialah fitur fonetik huruf vokal yang memiliki glotis. Ini
bermakna, huruf vokal dalam bahasa Iban disebut sekaligus dan vocal yang
disebut bersekat glottis. Huruf vocal yang bersekat glotis hanya terdapat pada
hujung perkataan sahaja. Sebagai contoh, /a/ dalam perkataan /naga/ berbunyi
terbuka tetapi /a’/ dalam perkataan /naga’/ berbunyai glotis. Fitur vokal dan glotis dalam bahasa Iban menjadikan
kelebihan unik dalam bahasa Iban di mana memilik acuannya tersendiri. Walau bagaimanapun,
dalam aktiviti penulisan ianya tidak ditulis. Perkataan yang berakhir huruf
vocal berbunyi glotis hanya nyata dalam lisan sahaja. Oleh yang demikian,
bahasa Iban mempunyai jati diri yang praktikal dalam menyampaikan maksud
tertentu supaya dapat meliputi sesebuah konsep itu dengan menyeluruh
(Chemaline, 2011).
Dari segi linguistik, bahasa Iban mempunyai enam
huruf vokal a, e (pepet), e (taling),
i, o dan u. Jadual 1 menunjukkan huruf-huruf vocal dalam
bahasa Iban.
Huruf
|
Simbol
|
Hadapan
|
Tengah
|
Belakang
|
a
|
a
|
api
|
tali
|
jaga
|
e pepet
|
e
|
empai
|
sepan
|
-
|
e taling
|
e
|
-
|
-
|
chire
|
i
|
i
|
iru
|
dinga
|
mali
|
o
|
o
|
oksigen
|
koma
|
chunto
|
u
|
u
|
ubi
|
buka
|
biru
|
Sumber
: Kementerian Pelajaran Malaysia : PPK (2000)
Bagi huruf-huruf konsonan, bahasa Iban memiliki
dua puluh satu kesemuanya. Huruf-huruf konsonan /b, c, d, f, g, h, j, k, l, m,
n, p, q, r, s, t, v, w, x, y, z/.
Sebilangan perkataan yang tumbuh
menggunakan huruf konsonan, misalnya /ch/, /ng/ dan /ny/. Contoh konsonan
sebegini dalam perkataan adalah seperti /ch/ dengan perkataan /charik/ (koyak);
/ng/ dengan perkataan /ngaum/ (menyokong); /ny/ dengan perkataan /nyabak/
(menangis). Terdapat dua cara menekankan bunyi perkataan dalam bahasa Iban,
iaitu tekanan premier dan tekanan skunder. Contoh, dalam penggunaan tekanan
premier /ch/ dalam perkataan /charik/ (koyak) dan penggunaan tekanan skunder
dalam perkataan /pechah/ (pecah). Bermakna, bunyi sebutan yang bersifat lembut
/eh/ wujud di tengah-tengah perkatan bahasa Iban. Tuntasnya, cara sebutan yang
bersifat lembut melambangkan intonasi bahasa Iban yang baik dan beradab.
Sebutan yang betul memperlihatkan ketinggian standard dalam bahasa Iban yang
digunakan sehari-hari. Jadual 2 juga turut memperlihatkan huruf-huruf
konsonan di dalam bahasa Iban.
Huruf
|
Simbol
|
Hadapan
|
Tengah
|
Belakang
|
b
|
b
|
batu
|
sabut
|
bab
|
c
|
ch
|
chabut
|
bacha
|
-
|
d
|
d
|
dapur
|
puda
|
abad
|
f
|
f
|
fosil
|
sulfur
|
tarif
|
g
|
g
|
gerah
|
agi
|
beg
|
h
|
h
|
hari
|
sehari
|
rumah
|
j
|
j
|
jari
|
gaji
|
kolej
|
k
|
k
|
kami
|
aku
|
pandak
|
l
|
l
|
lima
|
malam
|
tikal
|
m
|
m
|
minta
|
amat
|
kasam
|
n
|
n
|
nadai
|
tanah
|
ikan
|
p
|
p
|
nadi
|
apai
|
asap
|
q
|
q
|
Quran
|
-
|
-
|
r
|
r
|
raban
|
kara
|
achar
|
s
|
s
|
sukat
|
asuh
|
panas
|
t
|
t
|
tiga
|
ketup
|
sekut
|
v
|
v
|
vitamin
|
universiti
|
-
|
w
|
w
|
wai
|
lawa
|
-
|
x
|
x
|
xeroks
|
-
|
-
|
y
|
y
|
yu
|
ayuk
|
x-ray
|
z
|
z
|
zoo
|
plaza
|
kuiz
|
ng
|
ng
|
ngajat
|
angin
|
pisang
|
ny
|
ny
|
nyamuk
|
anyut
|
-
|
Sumber : Kementerian Pelajaran Malaysia : PPK (2000)
Menurut Profesor Dato’ Asmah Haji Omar (1995) dalam
kertas kerja yang dibentangkan oleh beliau dalam forum “Pandangan
Terhadap Sistem Ejaan Bahasa Iban Yang Disediakan oleh Dayak Cultural
Foundation: Atur Sepil Jaku Iban” mendapati
perkaitan atau hubungan yang mendalam dengan bahasa Melayu. Usaha ini dijadikan
platform dalam menggubal ssstem ejaan yang mantap bagi bahasa Iban yang
standard dan baik. Dalam ketetapan yang telah diambil, pemilihan prinsip
lingustik, ketulenan, kesederhanaan, fleksibel, dan praktikal diambil kira
dalam memurnikan aspek ejaan dan tatabahasa bahasa Iban yang standard.
Dewasa
kini, bahasa Iban yang dipelajari di sekolah rendah dan menengah di negara ini
adalah selaras denga Akta Pendidikan
1996. Kurikulum bahasa Iban di sekolah rendah mempunyai kesenambungan dengan
sekolah menengah. Kurikulum bahasa Iban turut menekankan aspek kemahiran
pelajar menguasai bahasa Iban selaras dengan matlamat Falsafah Pendidikan
Kebangsaan (FPK) yang ingin melahirkan potensi
individu secara menyeluruh dan bersepadu
untuk mewujudkan insan yang seimbang dan harmonis dari segi intelek, rohani, emosi dan jasmani
berdasarkan kepercayaan dan kepatuhan
kepada Tuhan. Usaha ini adalah bagi melahirkan bangsa Malaysia yang berilmu pengetahuan,
berketrampilan, berakhlak mulia, bertanggungjawab
dan berkeupayaan mencapai kesejahteraan diri serta memberi sumbangan terhadap keharmonian dan
kemakmuran keluarga, masyarakat
dan negara.
Bahasa Iban yang dimartabatkan sebagai mata pelajaran
opsyen di sekolah menyahut cabaran agar objektif pengajaran dan pembelajaran
dapat dicapai. Aspek-aspek yang berkaitan dengan kemahiran berbahasa,
mendengar, lisan, membaca dan menulis merupakan intipati organisasi kurikulum
bahasa Iban. Dengan ini juga selaras dengan pengajaran bahasa Melayu di sekolah
sekarang. Pengisian kurikulum bahasa Iban mempunyai kepelbagaian aspek bahasa
yakni sistem bahasa, tatabahasa, morfologi, sintaksis, pengayaan istilah,
ejaan, sebutan dan intonasi, peribahasa dan kata ganda. Kesemua aspek ini turut
mempunyai persamaan dengan bahasa Melayu yang diajar di peringkat sekolah
rendah mahupun menengah.
Penutup
Kajian yang berkaitan dengan bahasa suku kaum Iban
mempunyai sedikit perkaitan dengan bahasa Melayu. Kajian Asmah Hj. Omar (2008),
bahasa Iban dengan bahasa Melayu mempunyai 63% bekognat memperlihatkan hubungan
kekerabatan kedua-dua bahasa tersebut. Tambahan pula, pendapat mengatakan
bahasa Iban dan bahasa Melayu serumpun dalam cabang Austronesia mengukuhkan
lagi pertalian kedua-dua bahasa ini. Walau bagaimanapun, unit linguistik dalam
bahasa Iban mengandungi struktur dan fungsinya yang tersendiri wajar diutamakan
agar tidak bertindih dengan bahasa lain. Keadaan ini perlu diberi perhatian
memandangkan bahasa Iban boleh berdiri dengan sendiri selari dengan keutuhan
dan identitinya sebagai bahasa ibunda bagi kaum Iban di Sarawak.
Perkembangan
bahasa Iban sejak dari dulu sehingga sekarang memperlihatkan pertumbungan yang
pesat. Bermula sebagai bahasa lisan sehingga menjadi bahasa ilmu dan komunikasi
yang penting sekarang menunjukkan bahasa Iban dapat diterima oleh semua pihak
yang ingin melihat kemajuan bahasa ini setapak lagi. Usaha lain yang menjadikan
bahasa Iban sebagai aset maha penting dan warisan kaum Iban wajar diperkukuhkan
sebagai simbol keutuhan negara Malaysia yang berbilang bangsa dan agama.
Rujukan:
Asmah Hj. Omar (2008). Ensaiklopedia Bahasa Melayu. Kuala Lumpur : Dewan Bahasa dan
Pustaka.
A.A. Cence dan M. Uhlenbeck (1958). Critical survey of studies on the language
of Borneo.
Gravenhage : Martinus Nihoff.
Chameline Osup & Padang Luna (2011). Morfologi Jaku Iban: Malin nembiak enggau
pengajar. Tanjong Malim, Perak : Pencetakan Salam Sdn. Bhd.
Freeman, D. (1980). Some
reflections on the nature of Iban society. Canbera : Australian
National
University, Advanced School of Pacific Studies.
Jabu Numpang (1989). “Keynote Address on ‘The culture of Sarawak : An overview’
dlm.
The Sarawak Museum Journal. Vol.2.
Kementerian Pelajaran Malaysia (2000). Sukatan Pelajaran, Bahasa Iban. Kuala
Lumpur :
Pusat
Perkembangan Kurikulum.
Mohd Taib Osman (1988). Bunga Rampai Kebudayaan Melayu. Kuala Lumpur
: Dewan
Bahasa
dan Pustaka.
Nik
Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Hj. Musa, Abdul Hamid Mahmood
(2004).Tatabahasa Dewan, Edisi Baharu. Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka.
Padang Luna & Chemaline Osup (2011). Fonologi Jaku Iban : Malin nembiak enggau
pengajar. Tanjong Malim, Perak : Percetakan Salam Sdn Bhd.
Rujukan
Internet:
Dipetik pada 10
November 2012. http://telecentre.my/nangajagau/index.php/ms/sejarah.html
manah mai tu kaban..
ReplyDeletekereban pemansang sereta pengeremabai Jaku Iban
Delete