Perkembangan Bahasa Iban Di Sarawak
Bahasa Iban dikatakan mempunyai sifat homogen. Menurut C.A. Bamfylde (1898), kaum Iban
merupakan kumpulan etnik pribumi yang paling homogen (sejenis sahaja) iaitu
tidak ada suku-suku tertentu, menggunakan bahasa yang sama dan mewarisi nilai,
tradisi, kepercayaan, adat resam serta kebudayaan yang sama. Kaum Iban kaya
dengan keunikan bahasanya sebagai bahasa ilmu dan komunikasi. Padal awal
perkembangan bahasa Iban digunakan dalam hubungan seharian dalam kalangan
masyarakat mereka. Dalam aspek komunikasi, bahasa Iban digunakan bagi
menyampaikan idea dan pemikiran. Mereka berinteraksi dengan orang lain dengan
menggunakan bahasa Iban mereka sendiri. Keadaan ini memperlihatkan tahap
perkembangan bahasa Iban telah maju setapak lagi.
Chemaline et al, (2011) menyatakan
jumlah penduduk kaum Iban yang kian bertambah telah menjadikan bahasa Iban semakin penting dan selari dengan
matlamat penggunaanya. Idea ini turut diperjelaskan oleh E.H. Gomes (1911),
melalui pemerhatiannya semasa tinggal di bumi Sarawak. Catatan beliau, corak
kehidupan kaum Iban yang kian bertambah baik dari segi pemikiran, penjagaan
kesihatan, pertanian setelah mereka mengutamakan aspek pendidikan. Para pelajar
yang sudah berjaya menamatkan persekolahan apabila mereka kembali ke kampung
sendiri berupaya menjadi contoh (role
model) kepada orang lain. Keadaan ini telah memberi impak positif akan peri
pentingnya bahasa Iban sebagai bahasa ilmu dan perhubungan di peringkat
komuniti mereka. Ukuran yang menjadi keutamaan kaum Iban bagi cara berfikir dan
bersaing adalah melalui pendidikan. Mereka yang memiliki ilmu pengetahuan yang
tinggi mampu menghasilkan karya penulisan yang berkisar akan agama, cerita,
karangan, salasilah dan sebagainya. Ekoran daripada itu mereka sudah pandai
menulis surat kepada orang lain.
Bahasa
Iban standing dengan bahasa-bahasa lain di dunia ini, dimartabatkan sebagai
bahasa ilmu dan komunikasi selaras dengan perubahan dan pembangunan komuniti
itu sendiri. Langkah-langkah untuk memantapkan bahasa Iban dari segi
tatabahasa, system ejaan dan sebagainya bertepatan dengan tahap kesediaan dan
penerimaanya sebagai bahasa ilmu. Di Sarawak, banyak institusi mengambil berat
terhadap penggunaan bahasa Iban. Misalnya, institusi gereja, Radio Malaysia
Sarawak (RTM) adalah antara dua buah institusi yang menggunakan bahasa Iban
secara pesat hingga ke hari ini. Organisasi seperti Tun Jugah Foundation (TJF)
berdiri teguh meningkatkan serta memartabatkan aspek kesusasteraan kaum Iban.
Selain itu, Majlis Adat Istiadat Sarawak turut memainkan peranan mereka mengkaji
aspek salasilah, adat, budaya dan undang-undang dalam komuniti kaum Iban.
Pertubuhan seperti Sarawak Dayak National Union (SDNU) dan Sarawak Dayak Iban
Association (SADIA) berfungsi serta bekerjasama dengan institusi lainnya
mempergiatkan usaha mereka dalam memartabatkan perkembangan bahasa Iban pada
tahap yang tinggi.
Bahasa
Iban mengikut kajian sarjana lingustik dikatakan cabang dalam rumpun
Austronesia. Asmah Hj. Omar (2008), menyatakan bahasa Iban sememangnya serumpun
dengan bahasa Melayu tetapi tetap mempunyai ciri-ciri dan kekuatan tersendiri
berteraskan terminology serta kekukuhan kepercayaan, adat dan perundangan kaum
Iban. Menurut beliau lagi
bahawa bahasa Iban sudah berkembang lebih kurang 1000 tahun yang lalu. Kajian
A.A. Cence dan M. Unlenbeck (1958) turut memperjelaskan bahawa bahasa Iban
sebagai cabang dialek bahasa Melayu. Jika diselidiki secara mendalam dari segi
etimologi bahasa Iban sememangnya tidak dapat dinafikan perhubungan kedua-dua
bahasa ini namun bahasa Iban tetap mempunyai identitinya tersendiri sebagai
bahasa bagi kaum Iban.
Menurut Padang Luna et al, (2011) bahasa Iban
mempunyai benihnya sendiri dan berdiri atas kapasiti sebagai bahasa ibunda kaum
Iban yang bertunjangkan ketinggian adat dan daya kehidupan melebihi kaum-kaum
lain. Sebagai contoh, dalam aspek kesusasteraan kaum Iban terdapat tiga
kategori fungsi bahasa Iban yakni bidang infomasi, hiburan dan adat resam.
Struktur atau kategori penggunaan bahasa Iban secara standard dipergiatkan oleh
Kementerian Pelajaran Malaysia (KPM), Pusat Perkembangan Kurikulum sebagai
bahasa yang dipelajari di peringkat
sekolah rendah dan menengah. Bahasa Iban turut dinilai dalam peperiksaan awam
seperti Penilaian Menengah Rendah (PMR), Sijil Pelajaran Malaysia (SPM) dan
kini dipelajari sehingga ke peringat Diploma (Institut Perguruan Malaysia) dan
peringkat Ijazah di Universiti, khasnya Universiti Perguruan Sultan Idris
(UPSI).
Jika dibuat perbandingan secara leksikostatistik bahasa Iban dengan
bahasa Melayu mempunyai perhubungan yang agak ketara. Menurut Asmah Hj. Omar
(2008), bahasa Iban dengan bahasa Melayu mempunyai 63% bekognat (berkaitan)
berbanding bahasa Jawa hanya 35% sahaja. Walau bagaimanapun, Padang Luna et al,
(2011) setakat hari ini belum ada kajian dibuat menjelaskan orang yang
berbahasa Melayu di Pulau-pulau Melayu seperti Indonesia, Malaysia dan Filipina
serta tempat-tempat lain di Asia Tenggara sehingga ke Indo-China, ke Pulau
Madagaskar, Afrika dan Pulau-pulau di Pasifik dapat berbahasa Iban atau
mengetahui maksud dalam bahasa Iban sekiranya tidak mempelajarinya. Freeman (1980) mengatakan bahasa Iban mempunyai
sejarah perkembangan dan ketulenan lebih 5000 tahun yang lalu. Dalam masyarakat
Iban ianya menunjukkan bahasa Iban itu
sendiri memiliki ketulenan apabila digunakan dalam banyak soal kehidupan
mereka.
Bibliografi:
Asmah Hj. Omar (2008). Ensaiklopedia Bahasa Melayu. Kuala Lumpur : Dewan Bahasa dan Pustaka.
A.A. Cence dan M. Uhlenbeck (1958). Critical survey of studies on the language
of Borneo Gravenhage : Martinus Nihoff.
Chameline Osup & Padang Luna (2011). Morfologi Jaku Iban: Malin nembiak enggau pengajar. Tanjong Malim, Perak : Pencetakan Salam Sdn. Bhd.
Freeman, D. (1980). Some
reflections on the nature of Iban society. Canbera : Australia National
University, Advanced School of Pacific Studies.
Jabu Numpang (1989). “Keynote Address on ‘The culture of Sarawak : An overview’
dlm. The Sarawak Museum Journal. Vol.2.
Kementerian Pelajaran Malaysia (2000). Sukatan Pelajaran, Bahasa Iban. Kuala
Lumpur : Pusat
Perkembangan Kurikulum.
Mohd Taib Osman (1988). Bunga Rampai Kebudayaan Melayu. Kuala Lumpur
: Dewan Bahasa
dan Pustaka.
Nik
Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Hj. Musa, Abdul Hamid Mahmood (2004).Tatabahasa Dewan, Edisi Baharu. Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Padang Luna & Chemaline Osup (2011). Fonologi Jaku Iban : Malin nembiak enggau pengajar. Tanjong Malim, Perak : Percetakan Salam Sdn Bhd.
No comments:
Post a Comment